Event Details
FINISHED TODAY! Transcription and Translation Workshop
The Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators
Invites you to attend its Three-Day Workshop on
Transcription and Translation
Presented by Judith Kenigson-Kristy
January 16-18, 2010
Hosted by Belmont University, Nashville, TN
This hands-on 17-hour training with well-known TT guru Judith Kenigson-Kristy will cover all aspects of Tape Transcription and Translation theory and practice. Participants will use their own computers and the listening equipment in the Belmont University Language Laboratory. The instructor will give lectures on the fundamentals of this discipline, the state of current research in the field, important guidelines, and ethical considerations. With regard to expert testimony, there will be a presentation on how to bullet-proof TT testimony so that it stands up to adversarial scrutiny.
The instructor will thoroughly discuss, and show through actual TT examples, the best listening techniques and TT protocols. Participants will install and learn how to use computer-based software for the tasks of sound manipulation and enhancement, transcription and translation. There will be group and individual transcription and translation practice with feedback from the instructor.
Saturday, January 16, 2010 (7 hr.)
8:30 – 9:00 Registration
9:00 – 10:00 Introduction to the field of Transcription and Translation (TT)
Basic review of TT concepts and the NAJIT project to standardize and codify uniform practices.
10:00 – 10:15 Break
10:15—11:45 Technical Information
Effective handling of sound files, computer-based sound
and transcription; sound transfer and conversion; video extraction; enhancement issues
11:45 – 1:00 Lunch
1:00 – 3:00 TT Techniques and Protocols:
Techniques for listening and relistening;
Legend, formats and protocols for transcribing;
Translation research and criteria;
3:00 – 3:15 Break
3:30 – 5:00 Using computer-based transcription programs
Installation and hands-on group practice
Sunday, January 17, 2010 (7 hr.)
9:00 – 12:00 Group Practice
11:45 – 1:00 Lunch
1:00 – 3:00 Individual Practice
3:00 – 5:00 Individual and Group Analysis and Technique
Monday, January 18, 2010 (3 hr.)
9:00 – 10:00 Ethical Considerations and Research
10:00 – 10:15 Break
10:15—11:45 Effective Forensic Testimony and Preparation
Preparation of TT and for expert testimony
11:45 – 12:15 Q & A
12:15 – 12:30 Announcements, CEU Sheets and Evaluations
This workshop has been approved by the Tennessee Administrative Office of the Courts for foreign language credits and general credits.
About the presenter:
Judith Kenigson-Kristy is a Federal, Tennessee and Indiana State Certified Spanish Court Interpreter, as well as a Certified Translator (EN-ES, ES-EN) by the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC). She is a Co-Founder of TAPIT and formerly served as Treasurer and member of the Board of Directors of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT). Ms. Kenigson-Kristy works as a full-time freelance court interpreter and has performed over 800 hours of forensic Tape Transcription and Translation (T/T) work. She has appeared as an expert witness for T/T evidence in numerous trials.